Победитель VIII Фестиваля социальных Интернет - ресурсов "Мир равных возможностей" в номинации "Жизнь продолжается"
Номинант на Премию Рунета 2017 в номинации "Сообщество Интернета"
ОПИСАТЬ НЕВИДИМОЕ
Обо мне
Добро пожаловать на мой сайт.
Меня зовут Иван Борщевский, и я аудиовизуальный переводчик. Работаю я с английским языком.
Моя "родная" тематика - медицина. Например, я перевожу статьи для "Журнала клинической онкогематологии" и состою в Международной ассоциации устных медицинских переводчиков.
Но в последнее время я занимаюсь переводом аудиовизуальных произведений. Однако этот волшебный мир кино доступен не всем. Люди с нарушением слуха не могут слышать перевод, и для них нужно создавать субтитры или снабжать фильм сурдопереводом. А люди с нарушением зрения не могут увидеть то, что происходит на экране, поэтому им нужно словесное описание (аудиодескрипция или тифлокомментирование).
Вместе с моими коллегами мы и занимаемся этой нелёгкой задачей - делаем фильмы доступными для людей с ограниченными возможностями.
Я состою в Ассоциации аудиодескрипции, Всемирном консорциуме по аудиодескрипции и Ассоциации субтитровщиков SUBTLE.
На этом сайте я решил собирать фильмы с сурдопереводом, тифлокомментариями, а также с субтитрами для глухих. А в блоге буду делиться мыслями о доступности (accessibility) кино для людей с ограниченными возможностями, новостями и просто интересной информацией.