top of page

Мои материалы по аудиодескрипции

1. Статья "Трудности перевода: как незрячие смотрят кино"

2. Статья "Сорокалетняя история аудиодескрипции в России"

3. Мой блог об аудиодескрипции

4. Аудиодескрипция как вид перевода

5. Разные подходы к аудиодескрипции

6. Способы передачи культурных реалий в межсемиотическом переводе (на примере аудиодескрипции)

7. Проблема выбора слова в интерсемиотическом переводе на примере аудиодескрипции (тифлокомментирования)

8. Описание вступительных титров в аудиодескрипции (тифлокомментировании)

9. Опыт аудиодескрипции (тифлокомментирования) мультипликационных телесериалов для детей (на примере сериала «Три кота»)

Пособия по аудиодескрипции:

1. Список пособий по аудиодескрипции разных авторов (английский язык)

2. "Картины, написанные словами" (английский язык)

3. Сайт Джоэла Снайдера

4.Тифлокомментирование (Реакомп)

5. Краткое пособие по аудиодескрипции

6. Пособия от Ассоциации аудиодескрипции (английский язык):

7. Статья "Слепое кино"

8. Пособие по тифлокомментированию (ВОС, скачать)

9. Инструкции по аудиодескрипции (Нетфликс)

10. Инструкции по аудиодескрипции (Американский совет слепых)

Alt-книга шрифтом Брайля
Alt-книги
Alt-две руки показывают жест

Изучение русского жестового языка (РЖЯ)

1. Проект "Город жестов"

2. Лаборатория лингвистики жестового языка

Журнал "Ваш собеседник"

Журнал для слепоглухих "Ваш собеседник"

bottom of page